30 marca 2023 r. odwiedził odolanowskie liceum Pan dr Krzysztof Morta pracownik naukowo-dydaktyczny Uniwersytetu Wrocławskiego, adiunkt w Instytucie Studiów Klasycznych, Śródziemnomorskich i Orientalnych i dyrektor Ośrodka badań nad Historią i Kulturą Żydów z Południowej Wielkopolski. Dr K. Morta przyjechał do nas z wykładem, omawiającym różne aspekty tłumaczenia Biblii.

Wyjaśniając licealistom, dlaczego na wielu przedstawieniach w sztuce Mojżesz ma rogi, opowiadał o tłumaczeniu Biblii z języka hebrajskiego na łaciński i grecki. Przedstawił także tłumaczenie Biblii na język polski dokonane przez Jakuba Wujka. Dowiedzieliśmy się, że otrzymane przez Mojżesza na górze Synaj rogi były symbolem wybrania przez Boga. Przedstawienie owych rogów ewoluowało w kulturze (niestety częściej kojarzą nam się one z diabelskimi mocami). W niektórych rzeźbach lub obrazach są to zakręcone, całkiem spore rogi, czasami tylko nieduże guzy. Ostatecznie rogi zniknęły z Biblii Tysiąclecia i zastąpiła je promieniejąca twarz. Jak wyjaśniał nam wykładowca przekład Biblii nie jest dosłownym tłumaczeniem linijka po linijce. Musi uwzględniać miejsce i czas, w którym żyją ludzie czytający Pismo Święte.

Wyjaśniając licealistom, dlaczego na wielu przedstawieniach w sztuce Mojżesz ma rogi, opowiadał o tłumaczeniu Biblii z języka hebrajskiego na łaciński i grecki. Przedstawił także tłumaczenie Biblii na język polski dokonane przez Jakuba Wujka. Dowiedzieliśmy się, że otrzymane przez Mojżesza na górze Synaj rogi były symbolem wybrania przez Boga. Przedstawienie owych rogów ewoluowało w kulturze (niestety częściej kojarzą nam się one z diabelskimi mocami). W niektórych rzeźbach lub obrazach są to zakręcone, całkiem spore rogi, czasami tylko nieduże guzy. Ostatecznie rogi zniknęły z Biblii Tysiąclecia i zastąpiła je promieniejąca twarz. Jak wyjaśniał nam wykładowca przekład Biblii nie jest dosłownym tłumaczeniem linijka po linijce. Musi uwzględniać miejsce i czas, w którym żyją ludzie czytający Pismo Święte.
Pan doktor przywiózł do nas zwoje Biblii napisane w języku hebrajskim. Mogliśmy także wziąć do ręki szesnastowieczny druk Biblii Jakuba Wujka oraz obejrzeć miniaturę rzeźby przedstawiającą Mojżesza dzieła Michała Anioła, której oryginał znajduje się w Bazylice św. Piotra w Okowach w Rzymie.
W wykładzie uczestniczyli także studenci odolanowskiego UTW.
Wykład zorganizowała z pomocą wiceburmistrza p. Jana Prokopa Ewa Wieja.